Английская версия Немецкая версия Испанская версия
Главная страница Написать письмо Карта сайта Доп. информация Москва: +7 (495) 585-10-69, +7 (495) 988-76-15, +7 (495) 585-36-18 order@alperiya.ru
Бюро переводов Альперия
rss
13.01.2018

Новости Компании

Уважаемые Партнёры! Бюро переводов "АЛЬПЕРИЯ" поздравляет Вас с прошедшими праздниками: Новым годом и с Рождеством! Мы очень ценим сотрудничество с

29.09.2016

Центр нотариального перевода

НОВЫЙ ЦЕНТР НОТАРИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА. Бюро переводов "АЛЬПЕРИЯ" радо сообщить нашим Клиентам о начале приёма личных документов для осуществления нотари

Акции

О насРейтинг переводческих агентств

Бюро переводов «АЛЬПЕРИЯ» представлено специалистами высокой квалификации, среди которых профессиональные лингвисты, обладающие большим опытом переводческой работы, и высококлассные менеджеры, занимавшие ранее позиции управленцев высшего и среднего звена в крупных российских региональных компаниях.

Гилберт - носитель английского языка

Гилберт

Ведущий переводчик -носитель английского языка, американец.

Основной переводчик бюро переводов "Альперия"

По завершении 25-летней карьеры в области международного маркетинга и общего управления, 10 лет из которой были проведены в Москве в  работе в международных компаниях в секторе товаров народного потребления, в 2002 году Гилберт начал  вторую  карьеру в сфере перевода, редактирования и копирайтинга. Он работает в двух языковых парах: RU-EN и FR-RU. В область его компетенции входят тексты  следующих тематик: правовые договоры, годовые отчеты и другие финансовые документы, а также маркетинговых тексты.  Экономические тематика переводов включает недвижимость, компьютерное программное обеспечение, телекоммуникации, пищевую промышленность и сельское хозяйство, сферу услуг.
Гилберт родился в Нью-Йорке, США, и имеет ученую степень в Гарварде и Колумбийском Университете.

 

 

 

Мажид - носитель французского и арабского языков

Мажид

Переводчик - носитель французского и арабского языков

ОБРАЗОВАНИЕ:

1999 – 2003: РХТУ им. Менделеева - Москва – Биотехнология

1993 – 1998: PARIS X - Франция – Биология. Специализация- иммунология

1988 – 1991:  Педагогический центр для преподавателей - Марокко 

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ

С  2000 года по настоящее время:

- Индивидуальные и корпоративные уроки французского и арабского языков.

- Различные переводы с/на французский или арабский языки – письменные и устные.

 

 

Кьяра

Кьяра

 

 

Переводчик -носитель итальянского языка.

В 2006 г. закончила факультет «Иностранные языки и литература» в Миланском Государственном   Университете (русский, английский и французский языки).

Филологическое и лингвистическое образование.

 Сотрудничала с различными компаниями (подготовка и перевод договоров, сертификатов, руководств по использованию и техобслуживанию машин, документов по отправке товара; Осуществляла переводы для иностранных делегаций во время совещаний, переговоров) и  занималась индивидуальными и групповыми уроками русского языка.

 Имеет опыт переводов с русского, английского и французского языков на итальянский язык по разным тематикам, в том числе в области:

  - литературы;

 -  экономики;

  - техники.

С 2006 г. по настоящее время работaет в качестве переводчика  в итальянской компании, которая занимается изготовлением и реализацией оборудования пищевой промышленности.

Chinese translator

Цзяи

 

 

 

 

 

 

Переводчик - носитель китайского языка.

В 2014 г. была стажёром в Южно-Уральском государственном университете (ЮУрГУ).

В июне 2017 г. закончила с отличием магистратуру филфака МГУ им. М.В. Ломоносова и в октябре 2017 г. поступила в аспирантуру филфака МГУ.

Большой опыт работы устным переводчиком:

- в 2011 г. устный переводчик на Олимпийских играх между КНР и РФ;

- в 2012 г. - устный переводчик на международной торгово-экономической ярмарке в г. Хэйхэ.

- в 2012 г. - устный переводчик в г. Благовещенск.

В 2014 г. была устным и письменным переводчиком в организации, связанной с международными  хоккейными соревнованиями.

С 2015 года по настоящее время занимается письменными переводами на удалённой основе.

Русский язык—свободный (устный, письменный);

Английский язык—свободный (письменный).

Bulgarian translator

Мая

Переводчик - носитель болгарского  языка.

Имеется сертификат РУДН о владении русским языком.

Владение русским языком на уровне родного.

Образование:

В 2003 г. закончила РГУС (МГУС) - факультет "Социальная работа".

Опыт работы:

- болгарские туристические фирмы,

Имеется опыт работы письменным переводчиком технической документации и личных документов.

В настоящее время работает в Консульстве при Посольстве Республики Болгария и является аккредитованным переводчиком Консульства при подаче документов в Консульство для их юридического признания в Болгарии.


Мария

 

 

 

Ведущий медицинский переводчик бюро переводов «АЛЬПЕРИЯ».

В 2003 году закончила Московский Государственный Университет прикладной биотехнологии по специальностиветеринарный врач». Ранее училась на биолого-химическом факультете МГПУ.

Имеет дополнительное образование:

Государственное учреждение дополнительного профессионального образования «Государственные

центральные курсы иностранных языков ИН-ЯЗ», отделение английского языка (2005 г.); Отделение немецкого языка (2008 г.)

Области специализации: общая медицина, ветеринария, лабораторная диагностика,

лабораторное и диагностическое оборудование, биология, микробиология, генетика, биохимия и др.

Направление перевода: английский ↔ русский, немецкий → русский.

ОПЫТ РАБОТЫ:

Перевод материалов медицинской и фармацевтической тематики:

Перевод инструкций к лабораторному и диагностическому оборудованию, питательным средам, биохимическим реактивам и др.:

Перевод материалов по микробиологии, генетике, молекулярной биологии, зоологии,сельскому хозяйству и др.

Перевод материалов по ветеринарии и содержанию животных.